21-06-2024

Naučte se lékařskou slovní zásobu v němčině

Lékařské profese v němčině

Oblast zdravotnictví je komplexní odvětví s bohatou vědeckou slovní zásobou. Znalost lékařských konceptů v německém jazyce je proto nezbytná, pokud uvažujete o profesní budoucnosti v tomto sektoru, ať už v zahraničí nebo v Česku.

Význam: Německé slovo

  • Doktor / lékař: and Arzt
  • Praktický lékaře: an allgemeinmedizine
  • Ošetřovatelský personál: das Pflegepersonal
  • Pečovatelka: eine Pflegekraft
  • Sestra: and Krankenpfleger
  • Lékárník: aapotheker
  • Chirurg: a surgeon
  • Fyzioterapeut: a Physiotherapist
  • Dětský lékař: and Kindergarten
  • Radiolog: ein Radiologist
  • Porodní asistentka: eine Hebamme
  • Dermatolog: ein Hautarzt
  • Akupunkturista: ein Akupunkteur
  • Kardiolog: ein Cardiologist
  • Zubař: and Zahnarzt
  • Gynekolog: and Fraueuarzt
  • Dietolog: and Ernährungsberate
  • Psychiatra: a Psychiatrist
  • Psycholog: ein Psychologist
  • Specialista na rakovinu: and Onkologe
  • Osteopat: ein Osteopath
  • Logoped: aand Logopäd
  • Alergolog: ein Allergologist

Německý slovník anatomie

Zvládnutí anatomické slovní zásoby je nezbytné pro dobré celkové pochopení medicíny v němčině. Abyste mohli pečovat o pacienta, musíte mít plnou znalost slovní zásoby jeho různých částí těla. Zde jsou nějaké příklady:

  • Kost: and Knochen
  • Nervy: and Nerv
  • Žíla: eine Vene
  • Tepna: eine Arterie
  • Kloub: and Gelenk
  • Sliny: der Speichel
  • Krev: das Blut
  • Hlava: der Kopf
  • Břicho: der Bauch
  • Krk: of Hals
  • Hrudník: Die Brust
  • Ruka: die Hand
  • Paže: der Arm
  • Předloktí: der Underarm
  • Loket: of Ellenbogen
  • Zápěstí: das Handgelenk
  • Prst: of the Finger
  • Kotník: the ankle
  • Boky: die Hüfte
  • Prsty na nohou: die Zehen
  • Chodidlo: der Fuß
  • Stehno: of the Oberschenkel
  • Noha: das Bein
  • Rameno: Die Schulter
  • Koleno: das Knie

Symptomy a nemoci v němčině

Pokud jsou české termíny pro definici nemocí složité, platí totéž pro německou stranu. Vaše osvojování lékařské slovní zásoby bude tedy zahrnovat hlavně zapamatování německých výrazů pro definici různých nemocí.

  • Nachlazení: die Erkältung
  • Kašel: der Husten
  • Bolavý krk: of the trockener Hals
  • Dušnost: atemlos breast
  • Chrapot: heiser breast
  • Horečka: das Fieber
  • Zvracet: das Erbrechen
  • Otok: die Schwellung
  • Infekce: die Infection
  • Ochrnutý: bettlägerig breast
  • Upoutání na lůžko: to be bedridden
  • Třást se: sich schütteln
  • Bolest hlavy: Kopfschmerz
  • Šíření: sich aubreiten
  • Cítit se nevolně: Übelkeit verspuren
  • Nestabilita: der Wankelmut
  • Výron: the glass connection
  • Mrtvice: of Schlaganfall
  • Poruchy osobnosti: Persönlichkeitsstörungen
  • Leukémie: die Leukämie
  • Odpočinek na lůžku: Liegen bleiben
  • Astma: asthma
  • Alergie: die Allergy
  • Bronchitida: Bronchitis
  • Cítit se nemocně: sich krank fühlen
  • Šílenství: of the Wahnsinn
  • Svalová zátěž: a Muskelfaserriss
  • Neuróza: and Angststöung
  • Cukrovka: der Diabetes
  • Zánět ucha: die Ohrenentzündung
  • Spalničky: Masern
  • Bolest: Schmerzen haben
  • Roztroušená skleróza: die Multiple Sclerosis
  • Nádor: der Tumor
  • Bradavice: die Warze
  • Onemocnění: krank werden
  • Epidemie: die Epidemic
  • Patologie: die Pathology

Slovní zásoba péče a léčení v němčině

Zde najdete seznam lexikální oblasti péče a léčení v němčině, nezbytných pro péči o pacienty a vysvětlení, co potřebují k uzdravení.

  • Zotavit se z…: sich erholen von...
  • Předpis: and Rezept
  • Lék: and medicine
  • Pilulka: eine Pille
  • Ulevit si: lindern
  • Plomba: a tablet
  • Mast: eine Salbe
  • Diagnóza: a diagnosis
  • Vakcína: and Impfstoff
  • Antiseptikum: an antiseptic
  • Přijmout preventivní opatření: vorbeugende Maßnahmen ergreifen
  • Injekce: a Spritze
  • Lék proti bolesti: and Schmerzmittel
  • Transplantovat orgán: a transplanted organ
  • Sešít to: zunähen
  • Náplast: and Pflaster
  • Teploměr: a Thermometer
  • Získat sílu: Kraft gewinnen
  • Vyléčit to: heilen
  • Tkáň: ein Gewebe
  • Uklidnit se: lindern
  • Antidepresivum: and Antidepressant
  • Brát přášky: Medicamente einnehmen
  • Kapsle: eine Kapsel
  • Náplast: and Pflaster
  • Léčba: eine Behandlung
  • Být hospitalizován: ins Krankenhaus eingeliefert werden
  • První pomoc: Erste Hilfe
  • Cítit puls: of the Puls fühlen
  • Pohotovost: Notfall
  • Obvázat ránu: eine Wunde verbinden
  • Provést operaci: eine Operation an jemandem durchführen carry out